MARCOS
36) Marcos 1:2,3
Como está escrito NOS PROFETAS: Eis que eu envio o meu anjo ante a tua face, o qual preparará o teu caminho diante de ti. Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, Endireitai as suas veredas. – ACF(1995)-SBTB (v.2- cf. Malaquias 3:1 e v.3- cf. Isaías 40:3)
Conforme está escrito na profecia de Isaías: Eis aí envio diante da tua face o meu mensageiro, o qual preparará o teu caminho; voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas; – ARA(1959-1993)-SBB
Conforme está escrito no profeta Isaías: Eis que envio ante a tua face o meu mensageiro, que há de preparar o teu caminho; voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas; – AVR(1967-1974)-IBB
como o profeta Isaías tinha escrito. Isaías escreveu o seguinte: “Deus disse: Eu mando o meu mensageiro adiante de você para preparar o seu caminho. Ele está gritando no deserto: Preparem o caminho para o Senhor passar! Abram estradas retas para ele”. – BLH(1988)-SBB
Conforme está escrito no profeta Isaías: “Enviarei à tua frente o meu mensageiro; ele preparará o teu caminho” – “voz do que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para o Senhor, façam veredas retas para ele’”. – NVI(2000)-SBI
37) Marcos 1:14
E, depois que João foi entregue à prisão, veio Jesus para a Galiléia, pregando o evangelho DO REINO de Deus, – ACF(1995)-SBTB
Depois de João ter sido preso, foi Jesus para a Galiléia, pregando o evangelho de Deus, – ARA(1959-1993)-SBB
Ora, depois que João foi entregue, veio Jesus para a Galiléia pregando o evangelho de Deus – AVR(1967-1974)-IBB
Depois que João foi preso, Jesus seguiu para a região da Galiléia e anunciava a Boa-Notícia que vem de Deus. – BLH(1988)-SBB
Depois que João foi preso, Jesus foi para a Galiléia, proclamando as boas novas de Deus. – NVI(2000)-SBI
38) Marcos 1:31
Então, chegando-se a ela, tomou-a pela mão, e levantou-a; E IMEDIATAMENTE a febre a deixou, e servia-os. – ACF(1995)-SBTB
Então, aproximando-se, tomou-a pela mão; e a febre a deixou, passando ela a servi-los. – ARA(1959-1993)-SBB
Então Jesus, chegando-se e tomando-a pela mão, a levantou; e a febre a deixou, e ela os servia. – AVR(1967-1974)-IBB
Ele foi até o lugar onde ela estava, segurou a sua mão e ajudou-a a levantar-se. A febre desapareceu, e ela começou a cuidar deles. – BLH(1988)-SBB
Então ele se aproximou dela, tomou-a pela mão e ajudou-a a levantar-se. A febre a deixou, e ela começou a servi-los. – NVI(2000)-SBI
39) Marcos 2:16,17
E os escribas e fariseus, vendo-o comer com os publicanos e pecadores, disseram aos seus discípulos: Por que come E BEBE ele com os publicanos e pecadores? E Jesus, tendo ouvido isto, disse-lhes: Os sãos não necessitam de médico, mas, sim, os que estão doentes; eu não vim chamar os justos, mas, sim, os pecadoresAO ARREPENDIMENTO. – ACF(1995)-SBTB (v.17 – cf. Oséias 6:6)
Os escribas dos fariseus, vendo-o comer em companhia dos pecadores e publicanos, perguntavam aos discípulos dele: Por que come [e bebe] ele com os publicanos e pecadores? Tendo Jesus ouvido isto, respondeu-lhes: Os sãos não precisam de médico, e sim os doentes; não vim chamar justos, e sim pecadores. – ARA(1959-1993)-SBB
Vendo os escribas dos fariseus que comia com os publicanos e pecadores, perguntavam aos discípulos: Por que é que ele come com os publicanos e pecadores? Jesus, porém, ouvindo isso, disse-lhes: Não necessitam de médico os sãos, mas sim os enfermos; eu não vim chamar justos, mas pecadores. – AVR(1967-1974)-IBB
Os professores da Lei, do grupo dos fariseus, vendo Jesus comer com aquela gente e com os cobradores de impostos, perguntaram aos discípulos: -Por que ele come e bebe com essa gente? Jesus ouviu a pergunta e disse aos professores da Lei: -Os que têm saúde não precisam de médico, mas sim os doentes. Eu vim para chamar os pecadores e não os bons. – BLH(1988)-SBB
Quando os mestres da lei que eram fariseus o viram comendo com “pecadores” e publicanos, perguntaram aos discípulos de Jesus: “Por que ele come com publicanos e ‘pecadores’?” Ouvindo isso, Jesus lhes disse: “Não são os que têm saúde que precisam de médico, mas sim os doentes. Eu não vim para chamar justos, mas pecadores”. – NVI(2000)-SBI
40) Marcos 3:15
E para que tivessem o poder DE CURAR AS ENFERMIDADES E expulsar os demônios: – ACF(1995)-SBTB
e a exercer a autoridade de expelir demônios. – ARA(1959-1993)-SBB
e para que tivessem autoridade de expulsar os demônios. – AVR(1967-1974)-IBB
Eles receberam também poder para expulsar espíritos maus. – BLH(1988)-SBB
e tivessem autoridade para expulsar demônios. – NVI(2000)-SBI
41) Marcos 6:11
E tantos quantos vos não receberem, nem vos ouvirem, saindo dali, sacudi o pó que estiver debaixo dos vossos pés, em testemunho contra eles. EM VERDADE VOS DIGO QUE HAVERÁ MAIS TOLERÂNCIA NO DIA DE JUÍZO PARA SODOMA E GOMORRA, DO QUE PARA OS DAQUELA CIDADE. – ACF(1995)-SBTB
Se nalgum lugar não vos receberem nem vos ouvirem, ao saírem dali, sacudi o pó dos pés, em testemunho contra eles. – ARA(1959-1993)-SBB
E se qualquer lugar não vos receber, nem os homens vos ouvirem, saindo dali, sacudi o pó que estiver debaixo dos vossos pés, em testemunho contra eles. – AVR(1967-1974)-IBB
Mas, se forem mal recebidos, e o povo dali não quiser ouvi-los, vão embora. Na saída sacudam o pó das sandálias, como sinal de protesto. – BLH(1988)-SBB
e, se algum povoado não os receber nem os ouvir, sacudam a poeira dos seus pés quando saírem de lá, como testemunho contra eles”. – NVI(2000)-SBI
42) Marcos 6:16
Herodes, porém, ouvindo isto, disse: ESTE é João, que mandei degolar; ressuscitou DENTRE OS MORTOS. – ACF(1995)-SBTB
Herodes, porém, ouvindo isto, disse: É João, a quem eu mandei decapitar, que ressurgiu. – ARA(1959-1993)-SBB
Herodes, porém, ouvindo isso, dizia: É João, aquele a quem eu mandei degolar: ele ressuscitou. – AVR(1967-1974)-IBB
Quando Herodes ouviu isso, disse: -É João Batista! Eu mandei cortar a cabeça dele, e agora ele ressuscitou! – BLH(1988)-SBB
Mas quando Herodes ouviu essas coisas, disse: “João, o homem a quem decapitei, ressuscitou dos mortos!” – NVI(2000)-SBI
43) Marcos 6:33
E a multidão viu-os partir, e MUITOS O conheceram; e correram para lá, a pé, de todas as cidades, e ali chegaram primeiro do que eles, E APROXIMAVAM-SE DELE. – ACF(1995)-SBTB
Muitos, porém, os viram partir e, reconhecendo-os, correram para lá, a pé, de todas as cidades, e chegaram antes deles. – ARA(1959-1993)-SBB
Muitos, porém, os viram partir, e os reconheceram; e para lá correram a pé de todas as cidades, e ali chegaram primeiro do que eles. – AVR(1967-1974)-IBB
Porém muitas pessoas os viram sair e os reconheceram. De todos os povoados, muitos correram pela margem e chegaram lá antes deles. – BLH(1988)-SBB
Mas muitos dos que os viram retirar-se, tendo-os reconhecido, correram a pé de todas as cidades e chegaram lá antes deles. – NVI(2000)-SBI
44) Marcos 7:8
PORQUE, deixando o mandamento de Deus, retendes a tradição dos homens;como O LAVAR DOS JARROS E DOS COPOS; E FAZEIS MUITAS OUTRASCOISAS SEMELHANTES A ESTAS. – ACF(1995)-SBTB
Negligenciando o mandamento de Deus, guardais a tradição dos homens. – ARA(1959-1993)-SBB
Vós deixais o mandamento de Deus, e vos apegais à tradição dos homens. – AVR(1967-1974)-IBB
E continuou: -Vocês abandonam o mandamento de Deus e obedecem aensinamentos humanos. – BLH(1988)-SBB
Vocês negligenciam os mandamentos de Deus e se apegam às tradições dos homens”. – NVI(2000)-SBI
45) Marcos 7:16
SE ALGUÉM TEM OUVIDOS PARA OUVIR, OUÇA. – ACF(1995)-SBTB
[Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.] – ARA(1959-1993)-SBB
[Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.] – AVR(1967-1974)-IBB
v.15, v.17. – BLH(1988)-SBB – NR-3
Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça!” – NVI(2000)-SBI – NR-II
46) Marcos 7:24
E, levantando-se dali, foi para os termos de Tiro E DE SIDOM. E, entrando numa casa, não queria que alguém o soubesse, mas não pôde esconder-se; – ACF(1995)-SBTB
Levantando-se, partiu dali para as terras de Tiro [e Sidom]. Tendo entrado numa casa, queria que ninguém o soubesse; no entanto, não pôde ocultar-se, – ARA(1959-1993)-SBB
Levantando-se dali, foi para as regiões de Tiro e Sidom. E entrando numa casa, não queria que ninguém o soubesse, mas não pôde ocultar-se; – AVR(1967-1974)-IBB
Jesus saiu dali e foi para as terras que ficam perto da cidade de Tiro. Entrou numa casa e não queria que soubessem que ele estava ali, mas não pôde se esconder. – BLH(1988)-SBB
Jesus saiu daquele lugar e foi para os arredores de Tiro e de Sidom. Entrou numa casa e não queria que ninguém o soubesse; contudo, não conseguiu manter em segredo a sua presença. – NVI(2000)-SBI – NR-III
47) Marcos 9:24
E logo o pai do menino, clamando, COM LÁGRIMAS, disse: Eu creio, SENHOR! ajuda a minha incredulidade. – ACF(1995)-SBTB
E imediatamente o pai do menino exclamou [com lágrimas]: Eu creio! Ajuda-me na minha falta de fé! – ARA(1959-1993)-SBB
Imediatamente o pai do menino, clamando, [com lágrimas] disse: Creio! Ajuda a minha indredulidade. – AVR(1967-1974)-IBB
-Eu tenho fé! Ajuda-me a ter mais! –gritou o pai. – BLH(1988)-SBB
Imediatamente o pai do menino exclamou: “Creio, ajuda-me a vencer a minha incredulidade!” – NVI(2000)-SBI
48) Marcos 9:29
E disse-lhes: Esta casta não pode sair com coisa alguma, a não ser com oração E JEJUM. – ACF(1995)-SBTB
Respondeu-lhes: Esta casta não pode sair senão por meio de oração [e jejum]. – ARA(1959-1993)-SBB
Respondeu-lhes: Esta casta não sai de modo algum, salvo à força de oração [ejejum.] – AVR(1967-1974)-IBB
-Este tipo de espírito só pode ser expulso com oração – respondeu Jesus. – BLH(1988)-SBB
Ele respondeu: “Essa espécie só sai pela oração e pelo jejum”. – NVI(2000)-SBI – NR-II
49) Marcos 9:42
E qualquer que escandalizar um destes pequeninos que crêem EM MIM, melhor lhe fora que lhe pusessem ao pescoço uma mó de atafona, e que fosse lançado no mar. – ACF(1995)-SBTB
E quem fizer tropeçar a um destes pequeninos crentes, melhor lhe fora que se lhe pendurasse ao pescoço uma grande pedra de moinho, e fosse lançado no mar. – ARA(1959-1993)-SBB
Jesus continuou: -E, quanto a estes pequeninos que crêem em mim, se alguém for culpado de um deles me abandonar, seria melhor para essa pessoa ser jogada no mar, com uma grande pedra amarrada no pescoço. – BLH(1988)-SBB
“Se alguém fizer tropeçar um destes pequeninos que crêem em mim, seria melhor que fosse lançado no mar com uma grande pedra amarrada no pescoço. – NVI(2000)-SBI
50) Marcos 9:44
ONDE O SEU BICHO NÃO MORRE, E O FOGO NUNCA SE APAGA. – ACF(1995)-SBTB
[onde não lhes morre o verme, nem o fogo se apaga]. – ARA(1959-1993)-SBB
[onde o seu verme não morre, e o fogo não se apaga.] – AVR(1967-1974)-IBB
v.43, v.45. – BLH(1988)-SBB – NR-1
onde o seu verme não morre, e o fogo não se apaga. – NVI(2000)-SBI –NR-X
51) Marcos 9:46
ONDE O SEU BICHO NÃO MORRE, E O FOGO NUNCA SE APAGA. – ACF(1995)-SBTB
[onde não lhes morre o verme, nem o fogo se apaga]. – ARA(1959-1993)-SBB
[onde o seu verme não morre, e o fogo não se apaga.] – AVR(1967-1974)-IBB
v.45, v.47 – BLH(1988)-SBB – NR-1
onde o seu verme não morre, e o fogo não se apaga. – NVI(2000)-SBI –NR-X
52) Marcos 9:49
Porque cada um será salgado com fogo, E CADA SACRIFÍCIO SERÁ SALGADO COM SAL. – ACF(1995)-SBTB
Porque cada um será salgado com fogo. – ARA(1959-1993)-SBB
Porque cada um será salgado com fogo. – AVR(1967-1974)-IBB
-Porque cada um será salgado com fogo. – BLH(1988)-SBB
Cada um será salgado com fogo. – NVI(2000)-SBI
53) Marcos 10:7
Por isso deixará o homem a seu pai e a sua mãe, E UNIR-SE-Á A SUA MULHER, – ACF(1995)-SBTB (cf. Gênesis 2:24)
Por isso, deixará o homem a seu pai e mãe [e unir-se-á a sua mulher], – ARA(1959-1993)-SBB
Por isso deixará o homem a seu pai e a sua mãe, [e unir-se-á à sua mulher,]– AVR(1967-1974)-IBB
Por isso o homem deixa o seu pai e a sua mãe [para se unir à sua mulher], – BLH(1988)-SBB – NR-2
‘Por esta razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, – NVI(2000)-SBI – NR-IX
54) Marcos 10:21
E Jesus, olhando para ele, o amou e lhe disse: Falta-te uma coisa: vai, vende tudo quanto tens, e dá-o aos pobres, e terás um tesouro no céu; e vem, TOMA A CRUZ, e segue-me. – ACF(1995)-SBTB
E Jesus, fitando-o, o amou e disse: Só uma cousa te falta: Vai, vende tudo o que tens, dá-o aos pobres e terás um tesouro no céu; então, vem e segue-me. – ARA(1959-1993)-SBB
E Jesus, olhando para ele, o amou e lhe disse: Uma coisa te falta; vai, vende tudo quanto tens e dá-o aos pobres, e terás um tesouro no céu; e vem, segue-me. – AVR(1967-1974)-IBB
Jesus olhou para ele com amor e disse: -Você precisa somente de uma coisa: vá, venda tudo o que tem e dê o dinheiro aos pobres e assim terá riquezas no céu. Depois venha e siga-me. – BLH(1988)-SBB
Jesus olhou para ele e o amou. “Falta-lhe uma coisa”, disse ele. “Vá, venda tudo o que você possui e dê o dinheiro aos pobres, e você terá um tesouro no céu. Depois, venha e siga-me.” – NVI(2000)-SBI
55) Marcos 10:24 (cf. Mateus 19:23 e Lucas 18:24)
E os discípulos se admiraram destas suas palavras; mas, Jesus, tornando a falar, disse-lhes: Filhos, quão difícil é, PARA OS QUE CONFIAM NAS RIQUEZAS, entrar no reino de Deus! – ACF(1995)-SBTB
As discípulos estranharam estas palavras; mas Jesus insistiu em dizer-lhes: Filhos, quão difícil é [para os que confiam nas riquezas] entrar no reino de Deus! – ARA(1959-1993)-SBB
E os discípulos se maravilharam destas suas palavras; mas Jesus, tornando a falar, disse-lhes: Filhos, quão difícil é [para os que confiam nas riquezas]entrar no reino de Deus! – AVR(1967-1974)-IBB
Os discpipulos estranharam isso, mas Jesus continuou: -Meus filhos, como é difícil entrar no Reino de Deus! – BLH(1988)-SBB
Os discípulos ficaram admirados com essas palavras. Mas Jesus repetiu: “Filhos, como é difícil entrar no Reino de Deus! –NVI(2000)-SBI – NR-V
56) Marcos 11:10
Bendito o reino do nosso pai Davi, que vem EM NOME DO SENHOR. Hosana nas alturas. – ACF(1995)-SBTB (cf. Salmo 118:25,26)
Bendito o reino que vem, o reino de Davi, nosso pai! Hosana, nas maiores alturas! – ARA(1959-1993)-SBB
Bendito o reino que vem, o reino de nosso pai Davi! Hosana nas alturas! – AVR(1967-1974)-IBB
Bendita seja a vinda do Reino do nosso pai Davi! Glória a Deus!” – BLH(1988)-SBB
“Bendito é o Reino vindouro de nosso pai Davi!” “Hosana nas alturas!” – NVI(2000)-SBI
57) Marcos 11:26
MAS, SE VÓS NÃO PERDOARDES, TAMBÉM VOSSO PAI, QUE ESTÁ NOS CÉUS, VOS NÃO PERDOARÁ AS VOSSAS OFENSAS. – ACF(1995)-SBTB
[Mas, se não perdoardes, também vosso Pai celestial não vos perdoará as vossas ofensas.] – ARA(1959-1993)-SBB
[Mas, se vós não perdoardes, também vosso Pai, que está no céu, não vos perdoará as vossas ofensas.] – AVR(1967-1974)-IBB
v.25, v.27. – BLH(1988)-SBB – NR-1
Mas se vocês não perdoarem, também o seu Pai que está nos céus não perdoará os seus pecados”. – NVI(2000)-SBI – NR-VI
58) Marcos 13:14
Ora, quando vós virdes a abominação do assolamento, QUE FOI PREDITO POR DANIEL O PROFETA, estar onde não deve estar (quem lê, entenda), então os que estiverem na Judéia fujam para os montes. – ACF(1995)-SBTB (cf. Daniel 9:27)
Quando, pois, virdes o abominável da desolação situado onde não deve estar (quem lê entenda), então, os que estiverem na Judéia fujam para os montes; – ARA(1959-1993)-SBB
Ora, quando vós virdes a abominação da desolação estar onde não deve estar (quem lê, entenda), então os que estiverem na Judéia fujam para os montes; – AVR(1967-1974)-IBB
E Jesus continuou: -Vocês verão “o grande terror” no lugar onde não deve estar. (Que o leitor entenda o que isso quer dizer.) Então os que estiverem na Judéia, que fujam para os montes. – BLH(1988)-SBB
“Quando vocês virem ‘o sacrilégio terrível’ no lugar onde não deve estar – quem lê, entenda – então, os que estiveram na Judéia fujam para os montes. – NVI(2000)-SBI
59) Marcos 13:33
Olhai, vigiai E ORAI; porque não sabeis quando chegará o tempo. – ACF(1995)-SBTB
Estai de sobreaviso, vigiai [e orai]; porque não sabeis quando será o tempo. – ARA(1959-1993)-SBB
Olhai! Vigiai! porque não sabeis quando chegará o tempo. – AVR(1967-1974)-IBB
Vigiem e fiquem alertas, pois vocês não sabem quando chegará a hora. – BLH(1988)-SBB
Fiquem atentos! Vigiem! Vocês não sabem quando virá esse tempo. – NVI(2000)-SBI – NR-I
60) Marcos 14:68
Mas ele negou-o, dizendo: Não o conheço, nem sei o que dizes. E saiu fora ao alpendre, E O GALO CANTOU. – ACF(1995)-SBTB
Mas ele o negou, dizendo: Não o conheço, nem compreendo o que dizes. E saiu para o alpendre. [E o galo cantou.] – ARA(1959-1993)-SBB
Mas ele o negou, dizendo: Não sei nem compreendo o que dizes. E saiu para o alpendre. – AVR(1967-1974)-IBB
Mas ele negou, dizendo: -Eu não o conheço. Não sei do que você está falando. Então ele saiu para o corredor e, naquele momento, o galo cantou. – BLH(1988)-SBB
Contudo ele o negou, dizendo: “Não o conheço, nem sei do que você está falando”. E saiu para o alpendre. – NVI(2000)-SBI – NR-VII
61) Marcos 15:28
E CUMPRINDO-SE A ESCRITURA QUE DIZ: E COM OS MALFEITORES FOI CONTADO. – ACF(1995)-SBTB (cf. Isaías 53:12)
[E cumpriu-se a Escritura que diz: Com malfeitores foi contado.] – ARA(1959-1993)-SBB
[E cumpriu-se a escritura que diz: E com os malfeitores foi contado.] – AVR(1967-1974)-IBB
v.27, v.29. – BLH(1988)-SBB – NR-1
62) Marcos 15:39
E o centurião, que estava defronte dele, vendo que assim CLAMANDO expirara, disse: Verdadeiramente este homem era o Filho de Deus. – ACF(1995)-SBTB
O centurião que estava em frente dele, vendo que assim expirara, disse: Verdadeiramente, este homem era o Filho de Deus. – ARA(1959-1993)-SBB
Ora, o centurião, que estava defronte dele, vendo-o assim expirar, disse: Verdadeiramente este homem era filho de Deus. – AVR(1967-1974)-IBB
O oficial do exército romano que estava em frente da cruz, vendo Jesus gritar e morrer daquele modo, disse: -De fato este homem era o Filho de Deus! – BLH(1988)-SBB
Quando o centurião que estava em frente de Jesus ouviu o seu brado e viu como ele morreu, disse: “Realmente este homem era o Filho de Deus!” – NVI(2000)-SBI – NR-II.
Continuaremos amanhã, 24/02/17.
Viva vencendo, tendo cuidado ao estudar a bíblia!!!. Averigue se seus textos não foram adulterados!
Abraços.
Seu irmão menor.
Nenhum comentário:
Postar um comentário