12 julho 2015

BÍBLIAS COM O TEXTO ALTERADO? INACEITÁVEL!


Dizem que as primeiras moedas fabricadas no mundo o foram por um antiquíssimo rei e eram de ouro 100% purificado, eram apenas discos (círculos) grandes e grossos e pesados, lisos, sem nenhuma marca, mas com um exatíssimo peso de 10 gramas. 

Algum tempo depois, o mais espertinho homem do país concebeu um plano de "o roubo perfeito":

A cada dia ele derretia 1000 moedas (10kg), retirava 10% (1000g) do ouro liquifeito, adicionada este mesmo peso na forma de chumbo, refazia as moedas com a liga adulterada, com mesmo peso e dimensões, ninguém notava nada, e assim ele fez durante um ano, até ficar com 10% de todo ouro do pais, sem ninguém notar nada. Um ano ele já tinha adulterado em 10% todas as moedas do país, então ele repetiu todo processo adulterando mais 10% de cada moeda. Um ano depois, fez a mesma coisa. E assim por diante, até que perecebeu que, se continuasse a fazer isso, as moedas ficariam moles e começariam as ser dobrar sob pressão, e todos notariam.

Então ele começou a cada dia, raspar 1mm ao redor do círculo de 1000 moedas, ficando ele com muito ouro raspado, e ninguém notou nada. Um ano depois, já tinha raspado todas as moedas, sem ninguem notar, e resolveu repetir o processo, raspando mais 1mm nas bordas das moedas. E assim por diante, até que percebeu que, se continuasse a fazer isso, as moedas ficariam tão pequenas que todos notariam.

A seguir, ele repetiu tudo, mas, agora, raspando 1 décimo de milímetro em cada face das moedas, até que percebeu que, se continuasse a fazer isso, as moedas ficariam tão fininhas que todos notariam. Parou, muito rico.
 
Pouco antes de morrer, aos 100 anos de idade, ele ensinou a um bisneto o que tinha feito. Este bisneto notou que ninguém mais se lembrava de como eram as moedas originais, então ele, aos poucos, repetiu todo o processo.

O resultado final foi que todas as moedas do país passaram a ser de chumbo, do tamanhinho de um botão de camisa, de apenas 0,1 grama, tão fininhas quanto papel.

Assim é a luta secular para preservarmos a Palavra de Deus: Se, a cada 5 anos, deixarmos "levemente" poluir "somente" 300 palavras da Bíblia, ao final de 1 século terão sido poluídas 6.000 palavras, ao final de 10 séculos 60.000 palavras, ao final de 20 séculos 120.000 palavras. 

Um exemplo muito simples, que me veio à mente em 1 segundo, podem haver outros muito melhores. Mt 1:25:


·         Depois do começo da IMPRESSÃO de Bíblias (1520) nos idiomas dos países, então, durante mais de 3 séculos, em Mt 1:25, TODAS * as Bíblias de TODOS * os crentes salvos de TODAS * as igrejas locais de TODAS * as denominações de TODOS * os países alcançados {* sem nenhuma exceção} tinham apenas:
Mt 1:25 "E não a conheceu até que deu à luz seu filho, o primogênito; e pôs-lhe por nome Jesus." (Almeida 1681). 

{ "a conheceu" é tradução literal e é linda e poética linguagem bíblica que até mesmo todas as crianças e adultos não alfabetizados, facilmente entenderam com 2 ou 3 segundos de explicação, e incorporam, preferem e amam este eufemismo, pelo resto de suas vidas.
 
"O primogênito" implica que Maria teve vários filhos, sendo Jesus o primeiro deles}


·         Em 1955/1956 começou a se infiltrar nos nossos meios a ARA (Almeida Revista e Atualizada:
Mt 1:25 "e não a conheceu enquanto ela não deu à luz um filho; e pôs-lhe o nome de JESUS." 
{desapareceu "o primogênito", que implicaria que Maria teve vários filhos, sendo Jesus o primeiro deles. Os católicos devem ter gostado dessa "variante"}


·         - Na década de 2000 vi uma tradução que mudou para 
Mt 1:25 "e não TEVE RELAÇÕES ... ."
{Deixou de traduzir literalmente "a conheceu", que é linda e poética linguagem bíblica, para facilitar a 'linguagem do povo', perdendo-se assim, a conotação poética de antigamente.


·         - Na atual década de 2010: Perdoem-me citar as irreverentes e chulas palavras do autor, mas vocês precisam ver onde vai parar este "escorrego tobogã", se se permitir, entrar e deslizar o primeiro centímetro nele:

A Bíblia Free Style tem:
Mat 1:24-25: O moleque que se chamaria Jesus, além de nascer de uma virgem (pra não desmentir a profecia), também viria pra salvar o povo das cagadas deles. José, cabra macho e obediente, não TRANSOU com a dona Maria até que nascesse o menino que o ultrassom celestial havia prometido.
{ sem comentários, engasguei de indignação. Você não?}



Temos que ter tolerância absolutamente nenhuma(tolerância zero), com nem mesmo meia alteração (o que inclui falta de literalidade) na Palavra de Deus feita a cada 10.000 séculos.

Que Deus nos ajude a viver isso aqui também:

Dt 4:2 Não acrescentareis à palavra que vos mando, nem diminuireis dela, para que guardeis os mandamentos do SENHOR vosso Deus, que eu vos mando. ACF2007


Sl 11:3 Se forem destruídos os fundamentos, que poderá fazer o justo? ACF2007


Vejamos a seguir as barbaridades OMISSÕES, ADIÇÕES OU MODIFICAÇÕES das Bíblias traduzidas a partir do texto crítico na versão da Nova linguagem de hoje (BLH, NTLH). E isso é apenas o exemplo de duas biblios. Muitas outras, já foram pervertidas.
MATEUS
1:25 “o primogênito” retirado

5:22 “sem motivo” retirado

5:27 “aos antigos” retirado

5:32 “repudiar” trocado por “separar”

5:32 “com a repudiada” trocado por “com ela”

5:32 “a não ser em caso de fornicação” substituído por “a não ser em caso de adultério” para promover divórcio e novo casamento

5:44 metade do versículo omitido

6:4/6/8 “publicamente” retirado

6:13 metade do versículo omitido (doxologia do Pai Nosso)

6:27 “estatura” retirado

8:28 “endemoninhados” retirado

8:29 “senhor” adicionado 2 vezes (em lugar algum os demônios chamam Jesus de Senhor, só na corrupta BLH)

8:29 “Que temos nós contigo” retirado

8:29 “Jesus” retirado

8:31 “demônios” retirado

9:8 “maravilhou-se” substituído por “medo”

9:13 “Escrituras Sagradas” adicionado

9:13 “misericórdia” retirado

9:13 “ao arrependimento” retirado

9:35 “o evangelho do reino” substituído por “a Boa-Notícia do Reino”

10:3 “apelidado” removido

11:2 “dois dos” substituído por “alguns”

12:35 “do seu coração” substituído por “do seu depósito”

12:46 “senhor” adicionado

13:51 “todas” retirado

13:51 “Senhor” retirado

13:56 “todas” (referente às irmãs de Jesus) retirado

15:8 metade do versículo omitido

16:3 “hipócritas” retirado

16:4 “adúltera” trocado por “sem fé”

16:4 “profeta” retirado

16:23 “escândalo” retirado

16:23 “compreendes” retirado

17:21 Todo o verso 21 foi removido! “Mas esta casta de demônios não se expulsa senão pela oração e pelo jejum.” (Eles pulam do verso 20 para o 22)

18:3 “converterdes” trocado por “mudarem de vida”

18:11 versículo omitido !!!

18:15 “contra ti” desacreditado

18:35 “as suas ofensas” retirado

19:9 “qualquer” removido

19:9 “repudiar” trocado por “separar”

19:9 “não sendo em caso de fornicação” substituído por “a não ser em caso de adultério” para promover divórcio e novo casamento

19:9 “comete adultério” trocado por “se tornará adúltero”

19:9 “e o que casar com a repudiada também comtete adultério” removido

19:16 “jovem” retirado

19:16 “Bom” (referindo-se a Jesus) retirado!

19:20 “desde a minha mocidade” retirado

19:29 “ou mulher” retirado

20:7 “e recebereis o que for justo” retirado

20:16 “porque muitos são chamados mas poucos escolhidos” removido

20:22 “e ser batizado com o batismo com que eu sou batizado?” retirado

20:23 “e sereis batizados com o batismo com que eu sou batizado” retirado

21:4 “tudo” retirado

21-12 “de Deus”

22:14 “escolhidos” removido e trocado por “convidados”

22:30 “de Deus” (anjos de Deus no céu)

23:4 “e difíceis de suportar”

23:8 “a saber, o Cristo”

23:14 Todo o verso omitido: “Ai de vós escribas e fariseus hipócritas! pois que devorais as casas das viúvas, sob o pretexto de prolongadas orações: por isso sofrereis o mais rigoroso juízo”

24:2 Jesus” removido

24:7 “e pestes” removido

24:22 “escolhidos” removido

24:36 “nem o filho” acrescentado!

24:38 “homens e mulheres” acrescentado!

24:38 “arca” trocada por “barca” (isso é para defender o mentiroso “dilúvio local” dos modernistas)

24:42 “a que hora” substituído por “dia”

25:13 “em que o filho do homem há de vir”

25:31 “santos” (santos anjos)

26-28 “o sangue do novo testamento”

26:60 “não o achavam”

26:60 “testemunhas falsas” !!!

27:2 “Pôncio”

27:24 “justo” (estou inocente do sangue deste justo) !!!

27:35 mais de metade do versículo omitido (importante parte!)

27:64 “vão de noite”

28:9 “e indo elas dar as novas aos discípulos”

28:20 “Amem”

MARCOS

1:2 “nos profetas” alterado para “Isaías”

1:3 “Voz do que clama no deserto” alterado para o ridículo “Ele está gritando…”

1:14 “do reino”

2:17 “ao arrependimento”

3:15 “curar as enfermidades”

6:11 metade do versículo omitido

6:33 “o” modificado (o reconheceram)


6:44 “quase”

7:2 “os repreendiam”

7:8 metade do versículo omitido

7:16 Todo o verso omitido! “Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.” (Eles pulam do verso 15 direto para o 17)

8:17 “ainda”

8:25 “e fez olhar para cima”

8:26 “nem o digas a ninguém na aldeia”

9:24 “com lágrimas”

9:24 “Senhor” (eu creio, Senhor!) !!!

9:29 “e jejum”

9:44/46 versículos omitidos (o fogo do inferno) !!!

9:45 “no fogo que nunca se acaba ( ! )

9:49 “e cada sacrifício será salgado com sal”

10:21 “toma a cruz” ( ! )

10:24 “para os que confiam nas riquezas”

10:29 “ou mulher”

11:26 versículo omitido !!!

12:4 “apedrejando-o”

12:30 “este é o primeiro mandamento”

12:33 “e de toda a alma”

13:8 “e tribulações”

13:14 “que foi predito por Daniel o profeta”

13:22 “escolhidos” trocado por “povo escolhido”

13:33 “e orai” (Nota “m” da página 64 – Jesus é apresentado como acreditando em idéias ocultistas!!! )

14:22 “comei”

14:24 “do novo testamento”

14:27 “esta noite”

14:70 “e tua fala é semelhante”

15:3 “porem ele nada respondia”

15:8 “dando gritos”

15:14 “Crucifique!” – a Segunda exclamação não aparece em versões antigas!!

15:28 versículo omitido !!!

16:8 “apressadamente”

16:9-20 passagem 100% autêntica foi mentirosamente desacreditada!!! (em quase todas as versões modernas!)

LUCAS

1:28 “bendita és tu entre as mulheres”

1:29 “vendo-o ela” (vendo o anjo)

2:14 Leitura diferente

2:33 Leitura diferente: o pai e a mãe (José e sua mãe) !!!

2:40 “em espírito”

2:43 Leitura diferente: os seus pais (José nem Maria) !!

3:4 “Alguém está gritando no deserto…” (!) no lugar de “voz do que clama”

4:4 Linguagem inclusiva: “o ser humano” (o homem)

4:4 “mas de toda a palavra de Deus” omitido !!!

4:8 “vai-te para trás de mim, Satanás”

4:18 “a curar os quebrantados do coração” !!!

4:41 “o Cristo”

6:26 “os homens” (substituído por linguagem inclusiva)

6:26 “seus pais” – antepassados – comparar com 6:45 onde “homem” é usado

6:48 “sobre a rocha” (porque estava edificado sobre a rocha) !!!

7:31 “e disse o Senhor”

8:48 “tem bom ânimo”

8:54 “pondo-os todos fora”

9:50 “nós” trocado por “vocês”

9:54 “como Elias também fez”

9:56 “porque o filho do homem não veio para destruir as almas dos homens mas para salvá-las” !!!

11:2-4 o Pai Nosso incompleto !!!

11:11 “lhe dará uma pedra? Ou também se lhe pedir”

11:29 “profeta” (o profeta Jonas)

11:44 “escribas e fariseus hipócritas!”

11:54 “armando-lhe ciladas”

14:5 “jumento” substituído por “filho”

17:9 “creio que não”

17:36 versículo omitido !!!

19:5 “viu-o”

20:23 “por que me tentais”

22:43/44 versículos desacreditados !!!

22:57 “o” (negou-o) !

22:64 “feriram-no no rosto”

22:68 “nem me soltareis”

23:17 Versículo omitido !!!

23:23 “e os dos principais dos sacerdotes”

23:33 “Calvário” substituido por “caveira” !!! ( quantos hinos danificados?!!! )

23:34 versículo desacreditado !

23:38 “em letras gregas, romanas e hebraicas”

23:42 “Senhor” !!! ( Senhor, lembra- te de mim )

24:36 “o mesmo” ( o mesmo Jesus )

24:42 “e um favo de mel”

24:49 “de Jerusalém”

24:53 “e bendizendo”

24:53 “Amem”


JOÃO

1:1 “No princípio” retirado

1:1 “antes” adicionado

1:1 “criado” adicionado

1:1 “mundo” adicionado

1:1 “Verbo” retirado 3 vezes

1:2 “no princípio” retirado e substituído por “desde o princípio”

1:2 “palavra” adicionado

1:4 “homens” retirado e substituído por “seres humanos”

1:5 “trevas” retirado

1:14 “carne” retirado

1:14 “unigênito” retirado

1:14 “graça” retirado

1:18 “unigênito” retirado e trocado por “único”. Único não é o mesmo que unigênito!

1:27 “que é antes de mim”

1:51 “daqui em diante”

3:13 “que está no céu” modificado

3:15 “não pereça”

3:16 “unigênito” retirado

3:18 “unigênito” retirado

4:42 “o Cristo”

5:4 versículo omitido !!!

5:16 “e procuravam matá-lo”

6:11 “pelos discípulos, e os discípulos pelos que estavam sentados”

6:29 “o Cristo, o filho”

6:69 “Deus vivente”: retirado “vivente”

7:53 versículo incluído em 8:1

8:1-11 passagem desacreditada !!! ( ver nota de rodapé )

8:59 “passando por meio deles”

9:4 “que eu faça” alterado

9:35 “de Deus” trocado para “do homem”

10:26 “como já vo-lo tenho dito”

14:28 “meu Pai”: “meu” retirado

16:10 “meu” (meu Pai )

16:16 “porque vou para o Pai”

21:25 “Amem”

ATOS

2:30 “segundo a carne levantaria o Cristo”

2:47 “à igreja” trocado por “grupo” ( omitida a primeira vez que a igreja é mencionada no livro de Atos. Comparar com Mateus 16:18 onde Igreja é referida com “I” grande! Uma clara referência à “Igreja do Papa!!! Ver Mateus 18:17 onde “igreja aparece com letra pequena)

3:13/26 4:27/30 “filho” trocado por “servo” (filho Jesus)

7:30 “do Senhor”

7:37 “o Senhor vosso” & “a ele ouvireis”

8:37 versículo omitido !!!

9:5 “o Senhor” & “duro é para ti recalcitrar contra os aguilhões”

9:6 “e ele tremendo e atônito disse: Senhor que queres que eu faça? E disse o Senhor”

9:29 “e falava ousadamente no nome do Senhor”

10:6 “ele te dirá o que deves fazer”

16:21 “que lhe foram enviados por Cornélio”

10:32 “e ele vindo te falará”

15:11 “Cristo”

15:24 “que saíram” & “dizendo que deveis circuncidar-vos e guardar a lei”

15:34 versículo omitido !!!

16:31 “Cristo”

17:5 “desobedientes”

18:21 “É-me de todo preciso celebrar a solenidade que vem em Jerusalém”

19:4 “Cristo”

19:10 “Jesus”

20:21 “Cristo”

20:28 “próprio sangue”: mudado para “sangue do seu próprio Filho” (texto igual à Bíblia dos Testemunhas de Jeová!)

20:32 “irmãos”

21:8 “Paulo e nós que com ele estamos”

21:25 “prostituição” substituído por “imoralidade”

22:9 “e se atemorizaram muito”

23:9 “não lutemos contra Deus”

24:6 metade do versículo omitido !

24:7 versículo omitido !!!

24:8 metade do versículo omitido !

28:16 “o centurião entregou os presos ao capitão da guarda”

28:29 versículo omitido !!!

ROMANOS

1:16 “de Cristo” (o evangelho de Cristo)

1:29 “prostituição”

1:31 “irreconciliáveis”

6:11 “nosso Senhor”

8:1 “que não andam segundo a carne mas segundo o Espírito” omitido

9:28 “em justiça”

10:15 “o evangelho da paz”

10:17 “pela palavra de Deus” modificado !

13:9 “não darás falso testemunho”!!!

14:9 “e ressurgiu”

14:10 “Cristo” substituido por “Deus” (havemos de… o tribunal de Cristo) !!!

14:21 “ou se escandalize ou se enfraqueça”

15:8 “Jesus”

15:29 “do evangelho”

16:18 “Jesus”

16:20 “Cristo”

16:24 versículo omitido !!!

1 CORÍNTIOS

1:4 “meu” ( meu Deus )

5:1 “fornicação” modificado para “imoralidade”

5:4 “Cristo” (omitido duas vezes)

5:5 “Jesus”

5:7 “por nós”

6:20 “bom” e “e no vosso espírito, os quais pertencem a Deus”

7:5 “ao jejum”

7:39 “pela lei”

9:1 “Cristo”

9:18 “o evangelho de Cristo” (a Boa-Notícia)

10:9 “a Cristo”

10:28 “porque a terra é do Senhor”

11:24 “tomai, comei”

11:24 “que é partido”

11:29 “indignamente & “não discernindo o corpo do Senhor”

15:47 “o Senhor” (o segundo homem, o Senhor, é do céu)

15:55 “ó inferno” modificado para “ó morte”

16:22 “Jesus Cristo”

16:23 “Cristo”

2 CORÍNTIOS

5:18 “Jesus”

11:31 “nosso” & “Cristo”

12:11 “excelentes apóstolos” modificado para “super-apóstolos, modificando o sentido da frase

GÁLATAS

3:1 “para não obedecerdes à verdade”

3:17 “em Cristo” !!

4:7 “por Cristo”

5:19 “adultério” & “prostituição substituído por “imoralidade”

5:21 “homicídios”

6:15 “Cristo Jesus” (porque em Cristo Jesus nem a…)

6:17 “do Senhor”

6:17 leitura alterada (as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus)!!!

EFÉSIOS

3:9 “por meio de Jesus Cristo” : retirado !!!

3:14 “de nosso Senhor Jesus Cristo” !!!

4:8 “deu dons aos homens” (… às pessoas) linguagem inclusiva

5:9 “do espírito” (“o fruto do Espírito” modificado para “a luz produz !!!!!

5:21 “no temor de Deus” modificado !!

5:30 “da sua carne e dos seus ossos”

6:10 “irmãos meus”

FILIPENSES

4:13 “em Cristo” mudado para “com a força que Cristo…”

COLOSSENSES

1:2 “e do Senhor Jesus Cristo”

1:14 “pelo seu sangue” OMITIDO !!!

1:28 “Jesus”

2:2 “e Pai”

2:18 “envolvendo-se em coisas que não viu” alterado para “porque tem visões especiais”

3:13 “Cristo” alterado para “Senhor”

3:22 “temendo” (temendo a Deus) alterado para “respeito”

1 TESSALONICENSES

1:1 “de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo”

3:11/13 “Cristo”

5:27 “santos” ( irmãos santos )

2 TESSALONICENSES

1:8/12 “Cristo”

2:3 “a apostasia” modificado para “a Revolta contra Deus” (“o homem do pecado” modificado para “o Perverso” )

1 TIMÓTEO

1:1 “Senhor”

1:17 “sábio”

2:7 “em Cristo” ( digo a verdade em Cristo )

3:3 “não cobiçoso de torpe ganância”

3:16 “o mistério da piedade” trocado para “o mistério da nossa religião”

3:16 “Deus se manifestou em carne” modificado para “ele apareceu como ser humano”!

4:12 “no espírito”

6:5 “aparta-te dos tais”

2 TIMÓTEO

1:11 “dos gentios”

2:19 “Cristo”

4:1 “Senhor”

4:22 “Jesus Cristo”

TITO

1:4 “misericórdia” & “Senhor”

1:7 “na doutrina mostra incorrupção”

HEBREUS

1:3 “a purificação dos nossos pecados”

1:3 “por si mesmo”

2:7 “e o constituíste sobre as obras de tuas mãos”

3:1 “santos” ( irmãos santos )

7:21 “segundo a ordem de Melquisedeque”

10:30 “diz o Senhor”

10:34 “nos céus”

11:3 “não foi feito do que é aparente” trocado por “foi feito do que não se

vê” ( isso é para dar base ao Big Bang evolucionista!)

11:7 “arca” trocada por “barca” (isso é para defender o dilúvio local)!!

11:13 “crendo-as”

11:37 “tentados”

TIAGO

1:26 “entre vós”

2:18 “tuas” (as tuas obras)

4:4 “adúlteros e adúlteras” trocado para “gente infiel”

1 PEDRO

1:22 “pelo Espírito”

1:23 “e que permanece para sempre” !

3:15 “santificai ao Senhor Deus”

3:20 “arca” trocada por “barca” (para tentar basear o dilúvio local)

4:1 “por nós” (padeceu por nós)

4:14 “quanto a eles, é ele, sim, blasfemado, mas quanto a nós é glorificado”

5:10 “Jesus”

5:11 “a glória”

5:14 “Jesus. Ámen”

2 PEDRO

1:21 “santos” (“homens santos trocado para “as pessoas”) !!!

2:17 “eternamente” (a escuridão das trevas eternamente)

3:10 “de noite” (como o ladrão de noite)

3:10 “se queimarão” trocado para “vão subir”

1 JOÃO

1:7 “Cristo”

2:7 “irmãos”

3:14 “a seu irmão”

4:3 “que Jesus Cristo veio em carne”

4:19 “o” (nós o amamos)

5:7/8 “no céu: o Pai, a Palavra e o Espírito Santo; e estes três são um. E três são os que testificam na terra”

5:13 “e para que creiais no nome do filho de Deus”

2 JOÃO

3 “Senhor”

9 “Cristo”

APOCALIPSE

1:5 “em seu sangue nos lavou” 1:9 “Cristo” & “Cristo”

1:11 “eu sou o Alfa e o Ómega, o primeiro e o derradeiro” & “que estão na Ásia”

2:9/13 “as tuas obras”

2:15 “o que eu odeio”

5:4 “nem de o ler”

5:14 “e os vinte e quatro” & “ao que vive para sempre”

6:1/3/5/7 “e vê” (vem e vê )

8:13 “um anjo” trocado para “uma águia”

11:1 “e chegou o anjo”

11:12 “e que hás-de vir”

12:17 “Cristo”

12:18 versículo não consta na J.F de Almeida !

14:15 “diante do trono de Deus”

14:12 “santos” trocado para “povo de Deus”

15:3 “ó Rei dos santos” trocado para “rei de todas as nações”

16:6 “dos santos” trocado para “do povo de Deus”

16:17 “do céu”

20:9 “e de Deus

20:12 “diante de Deus” trocado para “diante do trono”

21:1 “João”

21:10 “a grande”

21:24 “dos salvos” (e as nações dos salvos)

22:1 “puro” (o rio puro)

22:14 “os que guardam os seus mandamentos” trocado para “os que lavam as suas roupas”

22:19 “do livro da vida” trocado para “da árvore da vida”

22:21 “Cristo”

Concluindo:
A NTLH, de modo semelhante à sua irmã mais velha BLH, nasceu no coração de homens ecumênicos, está saturada de expressões da Nova Era, linguagem macia (politicamente correta) para não ofender as pessoas. De tão desfigurada, transformou-se numa monstruosa colcha de retalhos da apostasia. Sob a desculpa medíocre de popularizar o texto, são severamente atacadas doutrinas fundamentais da fé cristã como a realidade do Inferno, infalibilidade e inspiração verbal da Bíblia, Perfeição de Deus, divindade de Cristo, Trindade, morte vicária de Cristo, etc… As omissões contam-se às centenas, as adições danificam criminosamente o sentido do texto sagrado manipulando-o conforme o arbítrio herege dos seus idealizadores.
É de doer a alma ver a santa Palavra exposta à tanta vulgaridade em nome de interesses diversos, muito longe dos divinos. Se o alvo da NTLH foi atrair o interesse popular, resultou traindo a inspiração divina em matéria de conteúdo celeste. Foi falando sobre isso que alguém questionou: “se há traição, quem vai detectá-la? Quem tem autoridade para dizer se este ou aquele texto foi traído?” Tais perguntas só serão respondidas quando os “traidores” comparecerem perante o Tribunal Divino para dar conta do que fizeram. Todavia, há uma consciência cristã formada pela presença do Espírito Santo em cada cristão, e fundamentada na zelosa fidelidade de Deus que, através dos séculos, pode contar com homens fiéis e verdadeiros crentes no Senhor, os quais impuseram ao mundo respeito e confiança na tradução das Sagradas Escrituras. isso nos ajuda a repudiar, com veemência, tudo de errado que estão fazendo com a Bíblia. Assim sendo, não podemos concordar com qualquer versão interpretativa que favoreça intenções deliberais, ecumênicos, católicos e protestantes modernistas que não demonstram temer o eterno juízo de Deus.
Não se deixem enganar: o mais interessado em deturpar a Palavra, é o diabo. E para isso, conta com 'coadjuvantes' seus.

Viva vencendo os malignos  'adulteradores' da Palavra de Deus, com a Verdadeira  Palavra de Deus!!!

Abraços.

Seu irmão menor.


Nenhum comentário:

Postar um comentário