"Estão elaborando Bíblias com OMISSÕES, ADIÇÕES e MODIFICAÇÕES de palavras em comparação ao texto recebido (Textus Receptus)" -2
Confira algumas OMISSÕES, ADIÇÕES e MODIFICAÇÕES de palavras das Bíblias traduzidas a partir do texto crítico na versão Nova Linguagem de hoje(BLH, NTLH). Editora Vida(TOMPSOM).
***Evangelho de Mateus***
5:32 Eu, porém, vos digo que qualquer que repudiar sua mulher, a não ser por causa de prostituição, faz que ela cometa adultério, e qualquer que casar com a repudiada comete adultério.(ACF)
Mas eu lhes digo que todo homem que mandar a sua esposa embora, a não ser em caso de adultério, faz que ela se torne adúltera,e o homem que casar com ela também cometerá adultério.(NTLH)
Obs. Contexto completamente modificado!
Mas eu lhes digo que todo homem que mandar a sua esposa embora, a não ser em caso de adultério, faz que ela se torne adúltera,e o homem que casar com ela também cometerá adultério.(NTLH)
Obs. Contexto completamente modificado!
5:44 Eu, porém, vos digo: Amai a vossos inimigos, bendizei os que vos maldizem, fazei bem aos que vos odeiam, e orai pelos que vos maltratam e vos perseguem; para que sejais filhos do vosso Pai que está nos céus(ACF)
Mas eu lhes digo: Amem os seus inimigos e orem por aqueles que perseguem voc(NTLH)
Obs. Metade do versículos omitido!
8:29 E eis que clamaram, dizendo: Que temos nós contigo, Jesus, Filho de Deus? Vieste aqui atormentar-nos antes do tempo?(ACF)
Então eles gritaram: “Que queres conosco, Filho de Deus? Vieste aqui para nos atormentar antes do tempo? (NTLH)
Obs. O nome de ”Jesus” e “Que temos nós contigo” retirado
Mas eu lhes digo: Amem os seus inimigos e orem por aqueles que perseguem voc(NTLH)
Obs. Metade do versículos omitido!
8:29 E eis que clamaram, dizendo: Que temos nós contigo, Jesus, Filho de Deus? Vieste aqui atormentar-nos antes do tempo?(ACF)
Então eles gritaram: “Que queres conosco, Filho de Deus? Vieste aqui para nos atormentar antes do tempo? (NTLH)
Obs. O nome de ”Jesus” e “Que temos nós contigo” retirado
9:13 Ide, porém, e aprendei o que significa: Misericórdia quero, e não sacrifício. Porque eu não vim a chamar os justos, mas os pecadores, ao arrependimento.(ACF)
Vão e procurem entender o que quer dizer este trecho das escrituras sagradas: Eu quero que as pessoas sejam bondosas e não me ofereçam sacrifício de animais, porque eu vim para os pecadores e não os bons.(NTLH)
Obs.Sentido completamente modificado, além de terem retirado no final do verso, a palavra ARREPENDIMENTO!
Vão e procurem entender o que quer dizer este trecho das escrituras sagradas: Eu quero que as pessoas sejam bondosas e não me ofereçam sacrifício de animais, porque eu vim para os pecadores e não os bons.(NTLH)
Obs.Sentido completamente modificado, além de terem retirado no final do verso, a palavra ARREPENDIMENTO!
12:35 O homem bom tira boas coisas do bom tesouro do seu coração, e o homem mau do mau tesouro tira coisas más. (ACF)
A pessoa boa tira o bem do seu depósito de coisas boas, e a pessoa má, tira o mal do seu depósito de coisas más.( NTLH)
Obs. “Do seu coração” excluído alterando completamente o sentido do texto!
17:21 Mas esta casta de demônios não se expulsa senão pela oração e pelo jejum.” (ACF)
Verso excluído!(NTLH)
Obs. Eles pulam do verso 20 para o 22 ou colocam entre colchetes.
A pessoa boa tira o bem do seu depósito de coisas boas, e a pessoa má, tira o mal do seu depósito de coisas más.( NTLH)
Obs. “Do seu coração” excluído alterando completamente o sentido do texto!
17:21 Mas esta casta de demônios não se expulsa senão pela oração e pelo jejum.” (ACF)
Verso excluído!(NTLH)
Obs. Eles pulam do verso 20 para o 22 ou colocam entre colchetes.
18:22 Jesus lhe disse: Não te digo que até sete; mas até setenta vezes sete.(ACF)
NÃO! – respondeu Jesus.Você não deve perdoar sete vezes, mas setenta e sete.(NTLH)
Obs. 1)A pontuação está completamente fora de contexto, pois o “Não!” refere-se a uma exclamação, quando na verdade o que Jesus estava dizendo era: Não digo que até sete.2) Não sabem calcular! Jesus não disse 77 vezes, Jesus disse 70×7 que é igual a 490, (o que no sentido espiritual nos mostra que devemos perdoar quantas vezes for preciso!)
20:07 Disseram-lhe eles: Porque ninguém nos assalariou. Diz-lhes ele: Ide vós também para a vinha, e recebereis o que for justo.(ACF)
É porque ninguém nos contratou! Responderam eles. Então ele disse: “Vão trabalhar na vinha vocês também. “e recebereis o que for justo” retirado Negligenciando que Deus é galardoador!(NTLH)
19:09 Eu vos digo, porém, que qualquer que repudiar sua mulher, não sendo por causa de fornicação, e casar com outra, comete adultério; e o que casar com a repudiada também comete adultério.(ACF)
Portanto eu afirmo a vocês o seguinte: o homem que mandar a sua mulher embora, a não ser em caso de adultério, se tornará adultero se casar com outra mulher”(NTLH)
Obs. 1) trocaram “repudiar” por “mandar embora” 2) Não finalizaram o verso, excluiram a frase: “…e o que casar com a repudiada também comete adultério.”
19:16 Eis que, aproximando-se dele um jovem, disse-lhe: Bom Mestre, que bem farei para conseguir a vida eterna?(ACF)
Mestre, que devo fazer de bom, para conseguir a vida eterna?(NTLH)
Obs.“Bom”referindo-se a Jesus retirado, e incluido na pergunta do homem rico.
20:16 Assim os derradeiros serão primeiros, e os primeiros derradeiros; porque muitos são chamados, mas poucos escolhidos(ACF).
E jesus terminou dizendo: Assim aqueles que são os primeiros serão os últimos, e os últimos serão os primeiros(NTLH).
OBS. “porque muitos são chamados mas poucos escolhidos” removido!
24:38 “ARCA”(ACF)
Trocada por “barca”(NTLH)
OBS. Isso é para defender o mentiroso “dilúvio local” dos modernistas.
24:42 Vigiai, pois, porque não sabeis a que hora há de vir o vosso Senhor(ACF).
Vigiai, pois, porque não sabeis o dia há de vir o vosso Senhor(NTLH).
OBS. As Escrituras refere-se: “a que hora”, para promover o sentido de que devemos vigiar “todo o tempo”
27:24 Então Pilatos, vendo que nada aproveitava, antes o tumulto crescia, tomando água, lavou as mãos diante da multidão, dizendo: Estou inocente do sangue deste justo. Considerai isso(ACF).
Eu não sou responsável pela morte deste homem, isto é com vocês(NTLH).
OBS. “justo” retirado! Omitem a divindade de Cristo!
Bíblias (reeditadas) que a Sociedade Bíblica do Brasil (SSB) é autora e responsável:
■ ARA – Almeida Revista e Atualizada – 1976
■Ÿ AR – Almeida Revisada … Melhores Textos – 1995
■Ÿ NIV – New International Version – 1986
■Ÿ NVI – Nova Versão Internacional – 1994, 2001
■Ÿ BLH – Bíblia na Linguagem de Hoje – 1988
■Ÿ BBN – Bíblia Boa Nova – 1993
■Ÿ BV – Bíblia Viva – 1993
■Ÿ Bíblia Alfalit – 1996;
■ Bíblia CEV = Contemporary English Version
■Ÿ NASB – New American Standard Bible – 1977
■Ÿ Bíblia Thompson – contemporânea
■Ÿ Biblia NTLH – Nova Tradução na linguagem de hoje
■Ÿ Biblia Dake de Estudo
■Ÿ TNM – Tradução Novo Mundo – 1967 [dos Testemunhas de Jeová]
■Ÿ Bíblia Almeida Revista e Atualizada 1956.
■Ÿ Bíblia Almeida Edição Contemporânea 1992.
NÃO! – respondeu Jesus.Você não deve perdoar sete vezes, mas setenta e sete.(NTLH)
Obs. 1)A pontuação está completamente fora de contexto, pois o “Não!” refere-se a uma exclamação, quando na verdade o que Jesus estava dizendo era: Não digo que até sete.2) Não sabem calcular! Jesus não disse 77 vezes, Jesus disse 70×7 que é igual a 490, (o que no sentido espiritual nos mostra que devemos perdoar quantas vezes for preciso!)
20:07 Disseram-lhe eles: Porque ninguém nos assalariou. Diz-lhes ele: Ide vós também para a vinha, e recebereis o que for justo.(ACF)
É porque ninguém nos contratou! Responderam eles. Então ele disse: “Vão trabalhar na vinha vocês também. “e recebereis o que for justo” retirado Negligenciando que Deus é galardoador!(NTLH)
19:09 Eu vos digo, porém, que qualquer que repudiar sua mulher, não sendo por causa de fornicação, e casar com outra, comete adultério; e o que casar com a repudiada também comete adultério.(ACF)
Portanto eu afirmo a vocês o seguinte: o homem que mandar a sua mulher embora, a não ser em caso de adultério, se tornará adultero se casar com outra mulher”(NTLH)
Obs. 1) trocaram “repudiar” por “mandar embora” 2) Não finalizaram o verso, excluiram a frase: “…e o que casar com a repudiada também comete adultério.”
19:16 Eis que, aproximando-se dele um jovem, disse-lhe: Bom Mestre, que bem farei para conseguir a vida eterna?(ACF)
Mestre, que devo fazer de bom, para conseguir a vida eterna?(NTLH)
Obs.“Bom”referindo-se a Jesus retirado, e incluido na pergunta do homem rico.
20:16 Assim os derradeiros serão primeiros, e os primeiros derradeiros; porque muitos são chamados, mas poucos escolhidos(ACF).
E jesus terminou dizendo: Assim aqueles que são os primeiros serão os últimos, e os últimos serão os primeiros(NTLH).
OBS. “porque muitos são chamados mas poucos escolhidos” removido!
24:38 “ARCA”(ACF)
Trocada por “barca”(NTLH)
OBS. Isso é para defender o mentiroso “dilúvio local” dos modernistas.
24:42 Vigiai, pois, porque não sabeis a que hora há de vir o vosso Senhor(ACF).
Vigiai, pois, porque não sabeis o dia há de vir o vosso Senhor(NTLH).
OBS. As Escrituras refere-se: “a que hora”, para promover o sentido de que devemos vigiar “todo o tempo”
27:24 Então Pilatos, vendo que nada aproveitava, antes o tumulto crescia, tomando água, lavou as mãos diante da multidão, dizendo: Estou inocente do sangue deste justo. Considerai isso(ACF).
Eu não sou responsável pela morte deste homem, isto é com vocês(NTLH).
OBS. “justo” retirado! Omitem a divindade de Cristo!
Bíblias (reeditadas) que a Sociedade Bíblica do Brasil (SSB) é autora e responsável:
■ ARA – Almeida Revista e Atualizada – 1976
■Ÿ AR – Almeida Revisada … Melhores Textos – 1995
■Ÿ NIV – New International Version – 1986
■Ÿ NVI – Nova Versão Internacional – 1994, 2001
■Ÿ BLH – Bíblia na Linguagem de Hoje – 1988
■Ÿ BBN – Bíblia Boa Nova – 1993
■Ÿ BV – Bíblia Viva – 1993
■Ÿ Bíblia Alfalit – 1996;
■ Bíblia CEV = Contemporary English Version
■Ÿ NASB – New American Standard Bible – 1977
■Ÿ Bíblia Thompson – contemporânea
■Ÿ Biblia NTLH – Nova Tradução na linguagem de hoje
■Ÿ Biblia Dake de Estudo
■Ÿ TNM – Tradução Novo Mundo – 1967 [dos Testemunhas de Jeová]
■Ÿ Bíblia Almeida Revista e Atualizada 1956.
■Ÿ Bíblia Almeida Edição Contemporânea 1992.
E todas as Bíblias romanistas-ecumênicas: -Bíblia de Jerusalém-1992; -Vulgata de Jerônimo, -traduções do Padre Antônio Pereira de Figueiredo, -Padre Matos Soares, -Padre Humberto Rhoden, -Padres Capuchinhos, -Monges Beneditinos, -Vozes, -Pastoral, -TEB – Tradução Ecumênica da Bíblia, -TOB – Traduction O ecuménique de la Bible.
Não temos como elencar todos os nomes de Bíblias profanas, devido a grande diversidade que são “ïnventadas” a cada ano, como por exemplo; -Bíblia da mulher, -Biblia do obreiro, -Biblia da criança -do jovem e etc.
Concluímos…
No Brasil as Bíblias dignas de aceitação, que ainda preservam a originalidade do texto original (Textus Receptus) são: -João ferreira de Almeida – Edição Corrigida e Revisada Fiel ao Texto Original da Sociedade Bíblica Trinitariana; - João Ferreira de Almeida-Edição Revista e Corrigida; -Bíblia de estudo Scofield. Importante: Não mantemos sociedade espiritual ou política com esta Editora e sua direção eclesiástica, a não ser o mesmo parecer frente a esta situação que é lamentável e deplorável, ao qual comunicamos acima para o vosso despertar. Que este aviso favoreça a todos para que a devidas precauções sejam tomadas. Está a disposição de todos os leitores, as demais modificações “espúrias” que foram notificadas nas Bíblias da Sociedade Bíblica do Brasil(SBB) em nosso site: www.horadaverdade.com
Fontes: http://www.horadaverdade.com/sitenovo/Biblia_Sagrada.pdf
Blog do pastor Daniel Batista
http://www.baptistlink.com/creationists/apostatabratcher.htm
Nenhum comentário:
Postar um comentário